Što je pravilno: jakna ili kovta

jakna ili kovtaJakna je jedna od najpopularnijih vrsta odjeće u modernom ormaru.

Ovo je prilično lako objasniti. Zbog udobnosti, mekoće i dobre kompatibilnosti nose ih žene i muškarci, odrasli i djeca.

Postoje modeli dizajnirani isključivo za zimu, ali postoje i ljetne opcije. Mogu biti uske i voluminozne, s dugim ili kratkim rukavima, sa ili bez kragne, pletene od konca i šivane od tkanine.

Trgovine prodaju veste s drugim nazivima: jakna, kardigan. Međutim, imaju jednu zajedničku stvar: pričvršćivač od vrha do dna proizvoda.

Ako su se prije za kopčanje koristili samo gumbi, moderna modna industrija nudi mnogo više mogućnosti. Police su povezane patentnim zatvaračima, gumbima, kukama i vezicama.

Skoro svi imaju majice. I znamo puno o njima. A u isto vrijeme, pogreška se često uvlači u jednostavan naziv proizvoda. Dakle, vrijeme je da shvatite kako pravilno pisati.

Jedina ispravna opcija je jakna

kaftan
Neki modni istraživači vjeruju da se proizvod pojavio u davnim vremenima.

A drugi tvrde da se to dogodilo u 13. stoljeću. Već tada su se stanovnici Europe grijali uz njegovu pomoć.

U Rusiji u to vrijeme nisu znali za takav objekt. Sjetimo se Puškina: “... pantalone, frak, prsluk, sve te riječi nisu na ruskom”, kao što nema ni sakoa.

Preci modernog modela, koji se pojavio u Rusiji, bili su pleteni. Došli su nam sa Zapada. Jer tamo su puno ranije naučili plesti.

Kao što se često događa, nova imena nisu izmišljena za voljene proizvode. Zato su se pojavili džemper, džemper i pulover. A sve te strane riječi zahtijevaju učenje napamet! Ali vratimo se našem modelu.

Odakle jakna na ruskom jeziku?

vintage jakna
Svaki ruski učenik u školskom tečaju u 5. razredu uči da su sve riječi sa slovom "F" strani jezici.

Postoje dvije glavne verzije: europski ili turski jezici dali su nam ovo ime.

Stoga je najlogičnije započeti proučavanje pitanja podrijetla riječi COFTA u našem jeziku iz rječnika stranih riječi A. N. Chudinova (1910).

Referenca. Početkom prošlog stoljeća utvrđeno je da ovo ime ima švedske korijene. U ovom slučaju to znači "kratka ženska haljina".

Pažljiviji pogled na naslov otvara još jedno pitanje. Nije li to bio rođak turskog kaftana? Oba odjevna predmeta predstavljaju tzv. ramenu odjeću. Također su ujedinjene prednjom kopčom. Dakle, možda je jakna posuđenica iz turskih jezika?

Kako bismo razjasnili ovo pitanje, obratimo se Vasmerovom najautoritativnijem etimološkom rječniku. On objašnjava načine na koje su posuđenice iz zapadnogermanskih ili skandinavskih jezika došle u ruski vokabular.

Doista, u poljskom, švedskom, njemačkom i danskom izgovoru postoji varijanta koja zvuči slično ruskom. To znači "kratka haljina ili ogrtač".

Drugi predstavnici ovih jezika iste odjevne predmete nazivaju vrlo slično. Samo umjesto glasa "O" izgovaraju "U".

Znanstvenik također priznaje povezanost s riječju "kaftan". Ova se stavka pojavila u Rusiji mnogo ranije. Stoga je to sasvim moguće. Uostalom, takva se odjeća prvi put spominje u ruskim književnim izvorima u 15. stoljeću. Usput, je li ovdje greška u pisanju riječi? Možda zato što je na staroruskom jeziku izgledalo kao KAVTAN ili KOFTAN.

Isti rječnik također ukazuje da je europska COFTA izvedenica od caftan.

Dakle, ma koliko težak put ta riječ prošla, ipak nam je u svom modernom obliku stigla iz Europe u 18. stoljeću.

Kolokvijalna varijanta i razlog njenog nastanka

kolokvijalna verzija
Jezik je u stalnom pokretu.

Neki fenomeni nestaju, na njihovo mjesto dolaze novi. Stoga je ruski jezik dopunjen neologizmima. Najčešće nam dolaze zajedno s predmetima koji su označeni na izvornom jeziku.

Ali ponekad dolazi do nekih promjena u obliku riječi. Mogu biti morfološke ili fonetske prirode.

Upotreba poznatijih zvukova umjesto "tuđih" zvukova prilično je uobičajena kolokvijalna pojava. Ovo objašnjava prisutnost varijanti izgovora riječi "KOFTA". Zabilježene su u dijalektalnim rječnicima.

"Kokhta"

Godine 1965. objavljena je dijalektološka karta ruskog jezika. Uočeno je neslaganje između književne i govorne norme. Među njima je i izgovor "x" umjesto "f". Usporedite "KOKHTA", "KHVARTUK".Ova je pojava tipična za maloruske govore rasprostranjene na jugu Rusije.

"Kouwta"

Druga opcija se može čuti u ruskim regijama koje graniče s Bjelorusijom.

Tamo izgovaraju zvuk koji nalikuje nečemu između "U" i "V". Činjenica je da Bjelorusi imaju glas koji stručnjaci nazivaju "u neslogovni", a na ruskom bi se to zvalo "u kratko". U međunarodnoj transkripciji, sličan zvuk označen je ikonom [W].

Glas "U" zvuči nejasno. Stoga ruskim ušima zvuk više podsjeća na "v".

Očigledno, odatle je nastala varijanta izgovora "KOVTA". A nakon toga počele su pravopisne greške. Uostalom, nije tajna da se neki ljudi drže principa "kako čujem, tako i napišem".

Usput, iz tog razloga nastaju slična neslaganja oko riječi "DUĆAN". Ali ako uobičajena provjera promjenom oblika riječi (trgovina - trgovina) okonča spor, onda to ne možete učiniti s jaknom. Kako god promijenili riječ, glas “F” će uvijek ostati dvojben, jer je uvijek u slabom fonetskom položaju.

Referenca: u nekim sjevernim regijama naše države možete čuti još jednu opciju, koja zvuči kao "koPta".

Zašto ne možete napisati slovo "v" na jakni?

ja
Tko bi rekao da običan džemper može izazvati polemike i neslaganja! Za pomirenje zavađenih strana treba se obratiti nadležnim izvorima.

Za početak idite na pravopisni rječnik. U njemu su zabilježeni normativni pravopisi, kao i moguće opcije.

Dakle, nema smisla tražiti riječ koju tražite na stranici s početkom KOV-. Nema ga! A ne može, jer nema druge mogućnosti.

Razlozi za grešku

Kad je jezik ovladao ovom riječju, nije bilo toliko pismenih ljudi. Stoga je kolokvijalna verzija izgovora uspjela steći uporište u popularnoj svijesti. Očito je to razlog.

Čak je i u rukopisnim izvorima nekoliko pismenih ljudi ponekad pogrešno pisalo.

Usput, danas ispravan ruski govor ne dopušta da se riječ izgovori sa "V". Moderna transkripcija (snimanje riječi sa zvukovima) izgleda ovako. [KOFTɅ], gdje je [Ʌ] skraćeni glas "a", korijen je uvijek "F", a naglasak pada na "O".

Zašto ne biste trebali tražiti pokusnu riječ za pulover

Sjećamo se iz škole: često kada se pojave poteškoće, ispitna riječ pomaže. Doista, pomaže čuti puni zvuk. Dakle, u riječi "hrast" posljednji zvuk se ne može nazvati različitim. A kada promijenite (na primjer, ovako: "hrastovi") sve sumnje nestaju.

Referenca: za provjeru nejasnog suglasnika potrebna vam je verzija riječi tako da iza nje slijede samoglasnici ili posebni suglasnici (R, L, M, N).

Svi napori da se pronađe ispitna riječ u našem slučaju bit će uzaludni. To će dokazati obični školski gramatički i pravopisni rječnik. Sadrži informacije koje vam govore kako promijeniti riječ u potrazi za varijantom prikladnom za testiranje.

Rječnička natuknica sadrži oznaku "zh." To znači da riječ pripada ženskom rodu. Stoga ga možete pokušati promijeniti brojevima i slučajevima. I evo što će se dogoditi kao rezultat.

  • Nominativ – jakna, jakne.
  • Genitiv – jakne, jakne.
  • Dativ - jakna, jakna.
  • Akuzativ - jakna, jakne.
  • Instrumentalni slučaj - jakna, jakne.
  • Prijedložni padež – (o) jakni, jakni.

Kao što vidite, nigdje nakon "F" ne pojavljuje se samoglasnik ili sonorant "L" ili "N". Njihova prisutnost razjašnjava zvuk i otklanja sumnje.

Neuspješnim se pokazuje i pokušaj provjere pomoću deminutivnog sufiksa: bluza, bluza.

Isto se događa i kod traženja istokorijenskih riječi te kod tvorbe pridjeva: bluza (materijal).

Kao što vidite, nijedna od mogućih metoda provjere nije prikladna! Stoga traženje ispitne riječi za jaknu nije prikladno.

Kako izbjeći pogreške u pisanjurječnik

Nudimo pouzdane metode koje će vam pomoći da izbjegnete pogreške.

Glavna stvar je zapamtiti ispravnu opciju

Svi znaju da postoji nekoliko vrsta pravopisa, odnosno ispravnog pisanja riječi. Među njima su i oni koji reguliraju pravopis neprovjerenih suglasnika u korijenima riječi. To uključuje AUTOBUS, NOGOMET, AUTO i nekoliko drugih. Svatko ima sumnje oko pisanja "F" ili "V".

Kako zapamtiti

To možete učiniti na različite načine:

  • zapamtiti,
  • pronaći analogije.

Savjet. Nekima pomaže rimovanje, na primjer, "na fotografiji nosim sako i veo", ovdje su sve imenice napisane slovom "F."

Postoji još jedna opcija - igranje. Koristi se pri podučavanju djece materinjem ili stranom jeziku. Zašto se i odrasli ne okrenu tzv. dječjim “sjećanjima”.

U tu svrhu od djece se traži da pogledaju slovo "F". A zatim na igračku s džemperom ili jaknom na njoj. Nakon toga, djeca, vidjevši poznato slovo, povezat će ga s ovim predmetima garderobe.

Vrlo je zgodno i lako zapamtiti da je jakna slična slovu F. Stoga je i napisano s njim.

Gdje provjeriti pravopis ako ste u nedoumici

Kao i obično, rječnik će vam dati najtočniji odgovor.

Riječ "jakna" može se naći u bilo kojem lingvističkom rječniku: od pravopisa do obrnutog.Ima ga i u etnografskom rječniku i u modnoj enciklopediji. Pogledajmo ih.

  • Iz Objašnjavajućeg rječnika T.F. Efremova, osim točne opcije, možete saznati značenje. Ranije se tako nazivala ženska kućna odjeća koja se nosila noću preko košulje.
  • A Dahlov rječnik također predlaže da se upoznate s njegovim ruskim sinonimima.

“F” nudi svaki pojedini lingvistički rječnik.

Na internetu također nema drugog načina pisanja. Wikipedia i druge online referentne knjige jednoglasne su oko oblika slova riječi.
Dakle, jedini pravopis bez pogreške je jakna
To je ono što je norma.

Češće se obraćajte rječnicima. Iznenadit ćete se koliko zanimljivih i iznenađujućih informacija možete dobiti od njih.

Recenzije i komentari

Materijali

Zavjese

Tkanina